Qualität erkennt man sofort.

Was macht die Qualität einer guten Übersetzung aus? Es sind die Feinheiten, an denen man merkt, dass
eine Übersetzung gelungen ist.

Und das hat handfeste Gründe, die genau definiert sind - beispielsweise in der ÖNorm EN 15038.

Zu Ihrer Sicherheit legen wir hohe Maßstäbe an:

Profi-Pool:

In unserem Netzwerk arbeiten akademisch ausgebildete Fachkräfte mit viel Erfahrung, die in ihre Muttersprache übersetzen.

Kontrolle:

Jeder Text wird von einem zweiten Übersetzer „gegengelesen“. Denn vier Augen sehen mehr als zwei.

Qualitätssicherung:

Alle Arbeitsschritte sind geregelt und transparent (ÖNorm EN 15038).

Konsistenz:

Unsere Datenbank (Glossare, Translation Memory) sorgt für eine einheitliche Terminologie.

Projektleitung:

Sie haben einen Ansprechpartner, der persönlich auf Ihre Wünsche eingeht.